“Música en la época de Velázquez y Calderón”
Talk-Concert: “Music at the time of Velázquez & Calderón” by Albert Recasens & La Grande Chapelle
| La Embajada de España en India y elInstituto Cervantesde Nueva Delhi, tienen el placer de invitarles a la conferencia-concierto sobre la “Música en la época de Velázquez y Calderón”
a cargo de Albert Recasens y el grupo de música antigua “La Grande Chapelle”, elmiércoles 25 a las 7:30 pm en elInstituto Cervantes de Nueva Delhi.
The Embassy of Spain in India andInstituto Cervantesin New Delhi, have the pleasure to invite you to the talk-concert on “Músic at the time of Velázquez and Calderón”
by Albert Recasens and the ensemble of early music “La Grande Chapelle”, on Wednesday 25th November at 7:30 pm at Instituto Cervantes in New Delhi (48, Hanuman Road. Connaught Place).
Talk with simultaneous English translation.
Sobre el programa: Aunque hoy día se le recuerda casi exclusivamente como el creador, en colaboración con Calderón de la Barca, de la zarzuela y la ópera española, la producción vocal de cámara de Juan Hidalgo (1614-1685) -principalmente de tonos “humanos” y tonos “divinos”- tuvo, en su época, un éxito innegable, tal y como atestiguan las numerosas copias manuscritas que circularon en España y América. Su desempeño en la corte madrileña como arpista de la Real Capilla y maestro de la Real Cámara al servicio de Felipe IV y Carlos II le situó en una posición privilegiada dentro del panorama artístico de su tiempo. Menos conocido es su repertorio religioso, compuesto principalmente para determinadas prácticas devocionales palaciegas como las “Cuarenta Horas”, probablemente desaparecido en el incendio que asoló el Real Alcázar en 1734. No obstante, ha sido posible restituir una parte de la obra sacra a partir de las copias que se han localizado, sumamente dispersas, en diferentes bibliotecas y archivos. En este novedoso monográfico, La Grande Chapelle ha reunido un variado ramillete de tonos y villancicos que, a la par de deleitarnos, colma una importante laguna en el conocimiento del Barroco español.
La Grande Chapelle ofrecerá además un concierto dentro de The Sacred Festival, el martes 24 de noviembre a las 8:00 pmen Ajmer Fort. (+)About the program: Although he is almost exclusively remembered as the creator – in collaboration with Calderón de la Barca – of zarzuela and Spanish opera, the vocal chamber music of Juan Hidalgo (1614-1685 ) – principally secular and sacred tonos [airs] – enjoyed undeniable success, as the the numerous copies that circulated in Spain and the Americas bear witness. His work as harpist at the Royal Chapel and chapel master of the Royal Chamber in the service of Philip IV and Charles II gave him a privileged position in the artistic world of his day. Less well-known is his religious repertoire, mainly composed for specific devotional practices in the palace, such as the “Forty Hours”, which likely perished in the blaze that destroyed the Real Alcázar in 1734. Nevertheless it has been possible to restore a part of this sacred work using copies that have been found, widely dispersed, in different archives and libraries. In this monographic programme, La Grande Chapelle has selected a varied group of tonos and villancicos that will delight us all while also filling important gaps in our knowledge of the Spanish baroque.
La Grande Chapell will also play a concert at The Sacred Festival, on Tuesday 24th November at 8:00pm at Ajmer Fort. (+)
|
AGENDA
|
| 22/11/2015 Auditorio, a las 4:30 p.m.Ciclo de cine boliviano: “Zona Sur” de Juan Carlos Valdivia Sinopsis: Zona Sur es una película dirigida por el cineasta boliviano Juan Carlos Valdivia en 2009. Fue filmada en la zona sur (barrios de Calacoto y La Florida) de la ciudad de La Paz en Bolivia. Analiza la situación de una familia de clase alta y como ésta lidia con los conflictos internos, así como con su relación con sus empleados, que son de origen indígena. La historia trata sobre la vida de una madre de familia divorciada con tres hijos a quienes cría por su cuenta. En su casa conviven con sus empleados de raíces aimaras, ambos humildes y de quienes conocen y aprenden sus realidades humanas. Al finalizar la película, esta madre logra darse tiempo para dedicarse a sus hijos que estaban yendo por un camino equivocado y entablar una mejor comunicación con ellos y con sus empleados, a quienes considera como parte de su familia que trabajaron en su casa por años. (+)
Bolivian Film Series: “Southern District” by Juan Carlos Valdivia Synopsis: Southern district is a film directed by the Bolivian filmmaker Juan Carlos Valdivia in 2009. It was filmed in the southern zone (districts of Calacoto and La Florida) from the city of La Paz in Bolivia. Analyzes the situation of a family of high class and how it deals with internal conflicts, as well as its relationship with its employees, who are of Indian origin. The story is about the life of a mother divorced with three children who brood on their own. They live at home with their employees Aymara roots, both humble and who know and learn their human realities. After the film, the mother manages to give time to devote to their children that they were going down a wrong path and establish better communication with them and with their employees, whom they considered part of their family who worked at home for years.
With English subtitles. (+)
|
|
| 28/11/2015 Sala de exposiciones, a las 7:00 p.m.Zarzuela: “Los claveles” de José Serrano Por primera vez en India se va a representar, en formato de cámara, una zrazuela. “Los claveles” de José Serrano será la obra con la que arranque esta nueva iniciativa, fruto de la colaboración entre la Neemrana Music Foundation y el Instituto Cervantes de Nueva Delhi. La representación estará precedida de la ópera de bosillo “El teléfono” de Gian Carlo Menoti.
Sinopsis: Los claveles cuenta la historia de un enredo pintoresco en el Madrid de finales de los años 20. Rosa, una muchacha de carácter alegre y un tanto caprichosa, se ha hecho el propósito de conquistar a Fernando, el nuevo cajero de la fábrica de perfumes Los claveles, donde ambos trabajan. La situación se enriquece con otras pequeñas historias de amor y celos -la Sra. Remedios, portera de la fábrica, su marido y un pretendiente- típicas del género zarzuelístico.
Los diálogos serán interpetados en inglés y las canciones en español.
Zarzuela: “The Carnations” by José Serrano For the first time in India a zarzuela is going to be performed, thanks to the collaboration between Neemrana Music Foundation and Instituto Cervantes. “The Carnations” by José Serrano will be on the stage along with the pocket opera “The Telephone” by Gian Carlo Menoti.
Synopsis: An intricate comedy in which pride, betrayal and blackmail form the backdrop of a forbidden love between possible siblings”
Sang in Spanish, dialogue in English.
|
|
No comments:
Post a Comment